Marzo, March, Mars, 行進 …haiku, 俳句

 

 

Marzo, March, Mars,  行進 …haiku, 俳句

 

-I-

Marzo regresa,

 brisa, océano y sol,

quietud serena.

 

-II-

Rumbo al muelle

los recuerdos brotan,

paso a paso.

 

-III-

Marzo de aire,

sujeto del pasado,

hoy sin retorno.

 

                                                                                              Robinson Rodriguez H © 2021

 

 

 

March

 

-I-

March returns,

 breeze, ocean, and sun,

serene stillness.

 

-II-

Going to the harbor

the memories sprout,

step by step.

 

-III-

March`s air,

subject of the past,

today no return.

 

 

Mars

 

-I-

Mars revient,

 brise, océan et soleil,

calme serein.

 

-II-

En route vers la jetée

les souvenirs jaillissent,

pas à pas.

 

-III-

Air de mars,

sujet du passé,

aujourd'hui pas de retour.

 

 

 

行進

 

-I-

3月に戻って、

 そよ風、海と太陽、

穏やかな静けさ。

 

-II-

桟橋に向かう

思い出が芽生える、

ステップバイステップ。

 

-III-

マーチエア、

過去の主題、

今日は帰りません。

 

 

Kōshin

3 Tsuki ni modotte, soyokaze, umi to taiyō, odayakana shizukesa. Sanbashi ni mukau omoide ga mebaeru, suteppubaisuteppu. Māchiea, kako no shudai, kyō wa kaerimasen.

 


 

 

 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Fogón. Stove. Fogão. Poêle. Kaminens. Sorn. Caminus. ストーブ。-俳句

A un escritor. To a writer. À un écrivain. Para um escritor. Till en författare. An einen Schriftsteller. 作家さんへ。

Libro. Book. Livro. Livre. Bok. 本. Haiku. 俳句