Agosto, haikus 8月、俳句 August Août



Agosto                 haikus     


-I-

Agosto asoma,
legiones de hormigas
cosechan brotes

-II- 

Tantas lecciones
y poco aprendemos
de los tropiezos

-III-

Lluvia tenue
el sol entre las nubes
llama al viento



                                      Robinson Rodríguez H ©  2020



August


-I-
August is coming
legions of ants
harvest sprouts

-II-
So many lessons
and little we learn
of the stumbles

-III-
Light rain
the sun through the clouds
call the wind
                                      Robinson Rodríguez H ©  2020


Août


-I-
Le mois d'août se profile
légions de fourmis
ils récoltent les pousses

-II-
Tant de leçons
et peu nous apprenons
des trébuchements

-III-
Pluie légère
le soleil à travers les nuages
appelle le vent

                                      Robinson Rodríguez H ©  2020


Agosto

-I-
Agosto si profila
legioni di formiche
raccolgono i germogli

-II-
Tante lezioni
e poco impariamo
degli inciampi

-III-

Pioggia leggera
il sole tra le nuvole
chiama il vento

                                      Robinson Rodríguez H ©  2020





August

-I-
Der August steht vor der Tür
Legionen von Ameisen
Sie ernten Sprossen

-II-
So viele Lektionen
und wenig lernen wir
der Stolpersteine

-III-
Leichter Regen
die Sonne durch die Wolken
Ruf den Wind


                                      Robinson Rodríguez H ©  2020



8月、俳句


-I-

オーガストが迫る
アリの軍団
彼らはもやしを収穫します

-II- 

たくさんのレッスン
そして私たちはほとんど学びません
つまずくの

-III- 

小雨
雲の切れ間から太陽
風を呼ぶ
                                        ロビンソンロドリゲス





8 Tsuki, haiku
Ōgasuto ga semaru ari no gundan karera wa moyashi o shūkaku shimasu
Takusan no ressun soshite watashitachi wa hotondo manabimasen tsumazuku no
Kosame kumo no kirema kara taiyō kaze o yobu




Comentarios

Entradas populares de este blog

Fogón. Stove. Fogão. Poêle. Kaminens. Sorn. Caminus. ストーブ。-俳句

A un escritor. To a writer. À un écrivain. Para um escritor. Till en författare. An einen Schriftsteller. 作家さんへ。

Libro. Book. Livro. Livre. Bok. 本. Haiku. 俳句