Serenidad Serenity Sérénité 静けさ


Serenidad


La vida es breve,
la felicidad un instante.
Un manjar,
un perfume,
una melodía,
un amanecer,
han de partir hacia el recuerdo.
En el cauce de la vida
el peso del tiempo y la existencia
hacen lentos los pasos.
La serenidad
es una eternidad efímera.


                                    Robinson Rodriguez H. © 2020






Serenity

Life is short
happiness is for a moment.
A delicacy,
a perfume,
a melody,
a sunrise,
they must leave to the memory.
In the course of the life
the weight of time and existence
make the steps go slow.
Serenity
it is an ephemeral eternity.


                                               Robinson Rodriguez H. © 2020



Sérénité

La vie est courte
bonheur pour un instant.
Une gourmandise,
un parfum,
une mélodie,
un lever de soleil,
ils doivent partir pour la mémoire.
Au cours de la vie
le poids du temps et de l'existence
ralentissez les étapes.
Sérénité
c'est une éternité éphémère.


                                               Robinson Rodriguez H. © 2020



Gelassenheit

Das Leben ist kurz
Glück für einen Moment.
Eine Delikatesse,
ein Parfüm,
eine Melodie,
ein Sonnenaufgang,
Sie müssen in Erinnerung bleiben.
Im Laufe des Lebens
das Gewicht von Zeit und Existenz
verlangsamen Sie die Stufen.
Gelassenheit
Es ist eine vergängliche Ewigkeit.


                                               Robinson Rodriguez H. © 2020






Serenità

La vita è breve
felicità per un momento.
Una prelibatezza,
un profumo,
una melodia,
un'alba,
devono partire per la memoria.
Nel corso della vita
il peso del tempo e dell'esistenza
rallenta i passi.
Serenità
è un'eternità effimera.



                                               Robinson Rodriguez H. © 2020



静けさ

人生は短いです
一瞬の幸せ.
珍味
香水
メロディー、
日の出、
彼らは記憶のために去らなければならない。
人生の中で
時間と存在の重み
ステップを遅くします。
静けさ
それははかない永遠です。


(Shizukesa jinsei wa mijikaidesu isshun no shiawase, chinmi kōsui merodī, hinode, karera wa kioku no tame ni saranakereba naranai. Jinsei no naka de jikan to sonzai no omomi suteppu o osoku shimasu. Shizukesa sore wa hakanai eiendesu.)


                                               Robinson Rodriguez H. © 2020



Comentarios

Entradas populares de este blog

Fogón. Stove. Fogão. Poêle. Kaminens. Sorn. Caminus. ストーブ。-俳句

A un escritor. To a writer. À un écrivain. Para um escritor. Till en författare. An einen Schriftsteller. 作家さんへ。

Libro. Book. Livro. Livre. Bok. 本. Haiku. 俳句