Estación y nostalgia, Season and longing, Saison et nostalgie, 季節と郷愁
-I-
Una hoja cae
y danza en el
aire,
cierra su
ciclo
-II-
Río de la
vida
esta agua que
fluye
antes fue
fuego
-III-
Oh,
Matsushima:
poema entre
las islas
jardín de haikus
Robinson Rodriguez H ®
2020
-I-
A leaf falls
and dance in the air,
closes its cycle
-II-
River of life
this flowing water
before was fire
-III-
Oh Matsushima:
poem between the islands
haikus garden
-I-
Une feuille tombe
et danser dans les airs,
ferme son cycle
-II-
Rivière de vie
cette eau qui coule
avant que ce ne soit le feu
-II-
Oh Matsushima:
poème entre les îles
haikus garden
-I-
葉が落ちる
空中で踊る
そのサイクルを閉じます
-II-
命の川
この流れる水
火が出る前に
-III-
松島:
島の間の詩
俳句庭園
Kisetsu to kyōshū
-I-
Ha ga ochiru
kūchū de odoru sono saikuru o tojimasu
-II-
Inochi no
kawa kono nagareru mizu hi ga deru mae ni
-III-
Matsushima:
Shima no ma no uta haiku teien
ロビンソンロドリゲスH®2020
Comentarios
Publicar un comentario