Primera luz (haikus), First light, Première lumière, Erstes Licht, 最初の光



Primera luz (haikus)

-I-

La primera luz
dibuja el horizonte
con colores ígneos

-II-

Sobre el párpado
alejando el sueño
el sol se posa

-III-

Cantos y colores
ojalá fuesen eternos
como un poema

                                      Robinson Rodriguez Herrera © 2020



-I-

The first light
draw the horizon
with fiery colors

-II- 

On the eyelid
pushing the dream away
the sun sets

-III- 

Songs and colors
I wish they were eternal
like a poem

Robinson Rodriguez Herrera © 2020




-I-

La première lumière
dessiner l'horizon
avec des couleurs ardentes

-II- 

Sur les paupières
repousser le rêve
le soleil se couche

-III-

Chants et couleurs
J'aimerais qu'ils soient éternels
comme un poème

                                    




-I-

Das erste licht
zeichne den horizont
mit feurigen Farben

-II-

Auf dem augenlid
den traum wegschieben
die sonne geht unter

-III-

Lieder und Farben
Ich wünschte, sie wären ewig
wie ein Gedicht
                                                        







最初の光 (俳句)

-I-

最初の光
地平線を描く
燃えるような色で

-II-

まぶたに
夢を押しのける
夕日が沈む

-III-

歌と色
彼らが永遠であることを望みます
詩のように



Saisho no hikari. (Haiku)
-i-
Saisho no hikari chiheisen o kaku moeru yōna iro de
-ii-
Mabuta ni yume o oshinokeru yūhi ga shizumu
-iii-
Uta to iro karera ga eiendearu koto o nozomimasu uta no yō ni



ロビンソン・ロドリゲス・エレーラ©2020




Comentarios

  1. Los colores que acarician a la persona... Una oportunidad que se repite cotidianamente. La posibilidad de reflexionar sobre la convivencia de los seres con la naturaleza...

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Fogón. Stove. Fogão. Poêle. Kaminens. Sorn. Caminus. ストーブ。-俳句

A un escritor. To a writer. À un écrivain. Para um escritor. Till en författare. An einen Schriftsteller. 作家さんへ。

Libro. Book. Livro. Livre. Bok. 本. Haiku. 俳句