Amanecer … Haiku, Dawn, L'aube, 夜明け



Amanecer … Haiku      (12.06.20)

-I- 

Colibrí furtivo
polen, perfumes toma
de flor en flor va

-II- 

Luces del alba
iluminando la casa
despiertan la vida

-III- 

Dia pleno de sol
atardecer de lluvia
vino y sueños

                                               Robinson Rodriguez Herrera ®  2020


Dawn ... Haiku

-I- 

Sneaky hummingbird
pollen, fragrances take
from flower to flower

-II- 

Dawn lights
lighting up the house
wake up life

-III- 

Full sun day
rainy sunset
wine and dreams



L'aube ... Haiku

-I- 

Colibri sournois
pollen, parfums prennent
de fleur en fleur voyages

-II- 

Lumières de l'aube
éclairer la maison
réveiller la vie

-III- 

Journée plein soleil
coucher de soleil pluvieux
vin et rêves







Amanheçer

-I- 

Beija-flor sorrateira
pólen, perfumes tomam
de flor em flor vai

-II- 

Luzes do amanhecer
iluminando a casa
acorda a vida

-III- 

Dia ensolarado
pôr do sol chuvoso
vinho e sonhos



夜明け俳句

-I-
卑劣なハチドリ
花粉、香水を取る
花から花へ

-II-
夜明けライト
家を照らす
目を覚ます

-III-
完全な日
雨の夕日
来て夢を見た



Comentarios

Entradas populares de este blog

Fogón. Stove. Fogão. Poêle. Kaminens. Sorn. Caminus. ストーブ。-俳句

Libro. Book. Livro. Livre. Bok. 本. Haiku. 俳句

Marzo. March. Março. Mars. März. 3月. Haiku. 俳句。