Oda a la navidad. Ode to christmas. Ode ao natal. Ode an Weihnachten. Ode till julen. Ode à Noël. クリスマスへの賛歌
Oda a la navidad
Serenidad,
canciones de paz,
la alegría y los saludos
vienen con el viento.
En un humilde pesebre la esperanza ha nacido.
Un sentimiento cálido
anida en los corazones.
En un pesebre la esperanza ha nacido.
Robinson Rodriguez H. © 2024
Ode to christmas
Serenity,
songs of peace,
joy and greetings coming with the wind.
In a humble manger hope was born.
A warm feeling
nests in hearts.
In a manger hope was born.
Robinson Rodriguez H. © 2024
Ode ao natal
Serenidade,
canções de paz,
Alegria e saudações vêm com o vento.
Numa humilde manjedoura nasceu a esperança.
uma sensação calorosa
ninhos nos corações.
Numa manjedoura nasceu a esperança.
Gelassenheit,
Lieder des Friedens,
Freude und Grüße kommen mit dem Wind.
In einer bescheidenen Krippe wurde Hoffnung geboren.
ein warmes Gefühl
Nester in Herzen.
In einer Krippe wurde Hoffnung geboren.
Lugn,
sånger om fred,
Glädje och hälsningar kommer med vinden.
I en ödmjuk krubba föddes hoppet.
en varm känsla
häckar i hjärtan.
I en krubba föddes hopp.
Sérénité,
chants de paix,
La joie et les salutations viennent avec le vent.
Dans une humble crèche, l'espoir est né.
une sensation chaleureuse
nidifie dans les cœurs.
Dans une crèche, l'espoir est né.
Class aptent ode.
Serenitas,
carmina pacis;
Vento laetitia et salvete veni.
In humili praesepio spes nata est.
per calidum affectum
nidos in cordibus vestris.
Spes in praesepio nata est.
クリスマスへの賛歌
静けさ、
平和の歌、
喜びと挨拶
彼らは風に乗ってやって来ます。
謙虚な飼い葉桶の中に希望が生まれました。
温かい気持ち
心の中に巣を作る。
飼い葉桶の中で希望が生まれました。
Comentarios
Publicar un comentario