Entresueño, Middream, Rêve, ミッドドリーム

 

Entresueño

 

Despierto, pero la oscuridad impera.

Busco la luz del amanecer,

que todavía no llega.

Sin embargo, los pájaros

la anuncian

con sus cantos.

                                                           Autor: Robinson Rodriguez Herrera ©  2021

 

 

Middream

 

I wake up, but darkness reigns.

I look for the light of dawn

that has not yet arrived.

However, the birds

announce it

with their songs.

 

 

Rêve

Je me réveille, mais l'obscurité règne.

Je cherche la lumière de l'aube

qui n'est pas encore arrivé.

Cependant, les oiseaux

ils l'annoncent

avec leurs chansons.

 

 

Sogno di mezzo

 

Mi sveglio, ma regna il buio.

cerco la luce dell'alba

che non è ancora arrivato.

Tuttavia, gli uccelli

lo annunciano

con le loro canzoni.

 

Middream

 

Jag vaknar, men mörkret råder.

Jag letar efter gryningens ljus

som inte har kommit ännu.

Däremot fåglarna

de tillkännager det

med sina sånger.

 

 

Eu acordo, mas a escuridão reina.

Eu procuro a luz do amanhecer

que ainda não chegou.

No entanto, os pássaros

eles anunciam isso

com suas canções.

 

 

ミッドドリーム

 

私は目を覚ますが、闇が支配している。

夜明けの光を探す

それはまだ到着していません。

しかし、鳥は

彼らはそれを発表します

彼らの歌で。

 

Middodorīmu watashi wa mewosamasu ga, yami ga shihai shite iru. Yoake no hikari o sagasu sore wa mada tōchaku shite imasen. Shikashi, tori wa karera wa sore o happyō shimasu karera no uta de.

 


Comentarios

Entradas populares de este blog

Fogón. Stove. Fogão. Poêle. Kaminens. Sorn. Caminus. ストーブ。-俳句

Libro. Book. Livro. Livre. Bok. 本. Haiku. 俳句

Marzo. March. Março. Mars. März. 3月. Haiku. 俳句。