Julio, July, Juillet, 7月 ... Haiku.

 

-I-

Julio inicia,

mes de los relámpagos,

y aguas desbordadas

 

-II-

Sol o tormentas,

insectos polícromos

y girasoles.

 

-III-

Bajo la lluvia

camino entre pausas

hacia el ocaso.

 

 

                                               Autor: Robinson Rodriguez Herrera   © 2021

July

 

-I-

July begins,

month of lightnings,

and overflowing water

 

-II-

Sun or storms

polychrome insects

and sunflowers.

 

-III-

Under the rain

I walk between pauses

towards the sunset.

 

 

Juillet

 

-I-

Juillet commence,

mois de éclairs,

et les eauxs débordés.

 

-II-

Soleil ou orages,

insectes polychromes

et tournesols.

 

-III-

Sous la pluie

je marche entre les pauses

vers le coucher du soleil.

 

 

 

7

-I-

7月が始まります

稲妻の月、

と溢れる水

 

-II-

太陽または嵐

多色の昆虫

とひまわり。

 

-III-

雨の下

休憩の合間に歩く

日没に向かって。

 


 

7 Tsuki

7 Tsuki ga hajimarimasu inazuma no tsuki, to afureru mizu

Taiyō matawa arashi tashoku no konchū to himawari.

Ame no shimo kyūkei no aima ni aruku nichibotsu ni mukatte.

 

 

 

著者:ロビンソンロドリゲスエレーラ

 

 


Comentarios

Entradas populares de este blog

Fogón. Stove. Fogão. Poêle. Kaminens. Sorn. Caminus. ストーブ。-俳句

Libro. Book. Livro. Livre. Bok. 本. Haiku. 俳句

Marzo. March. Março. Mars. März. 3月. Haiku. 俳句。