Mayo, haikus, May, Mai, 五月
Mayo
-I-
Toda la noche
golpeó sobre los techos
la lluvia de mayo.
-II-
La lluvia que cae
en las plazas y las calles
despierta la vida.
-III-
La luz llena hoy
la humedad del aire
la vida crece.
Autor: Robinson Rodriguez Herrera. © 2020
May
-I-
All night
hit the on roofs
the May rain.
-II-
The falling rain
in the squares and the streets
wake up life.
-III-
The light fills today
the air`s humidity,
and life grows.
Mai
-I-
Toute la nuit
la pluie de mai
a frappé les toits.
-II-
La pluie qui tombe
dans les places et les rues
réveille la vie.
-III-
La lumière se remplit aujourd'hui
l'humidité de l'air
la vie grandit.
-私-
一晩中
屋根にぶつかる
雨が降る可能性があります
-II-
降る雨
広場や通りで
人生を目覚めさせる。
-III-
今日は光がいっぱいです
空気湿度
人生は成長します。
Gogatsu - watashi - hitobanjū yane ni butsukaru amegafuru kanōsei ga arimasu.
Furu ame hiroba ya tōri de jinsei o mezame saseru. kyō wa hikari ga ippaidesu kūki shitsudo jinsei wa seichō shimasu.
著者:ロビンソンロドリゲスエレーラ。 2020
Comentarios
Publicar un comentario