Amanecer, Sunrise, Aube, 夜明け 1 haiku y 2 micropoemas (15.05.21)
Amanecer
-I-
Oscuridad, luz,
un final, un principio,
tiempo de vida.
-II-
En este amanecer,
la brisa húmeda de la montaña
lleva el canto de los pájaros.
-III-
Tocado por la primera luz
el corazón palpita alegre
por otro día de vida.
Autor: Robinson Rodriguez Herrera © 2020
Sunrise
-I-
Darkness, light,
an end, a beginning,
time of life.
-II-
In this dawn
the damp mountain breeze
carries the song of the birds.
-III-
Touched by the first light,
the heart beats happily
for another day of life.
Aube
-I-
Ténèbres, lumière,
une fin, un début,
durées de vie.
-II-
Dans cette aube.
la brise humide de la montagne
porte le chant des oiseaux.
-III-
Touché par la première lumière,
le cœur bat joyeusement
per un autre jour de vie.
夜明け
-I-
闇、光、
終わり、始まり、
人生の時間。
-II-
この夜明けに
湿った山のそよ風
鳥の歌を運びます。
-III-
最初の光に触れた
心が楽しく鼓動する
人生の別の日のために。
Yoake
Yami,-kō, owari, hajimari, jinsei no jikan.
Kono yoake ni shimetta yama no soyokaze tori no uta o hakobimasu.
Saisho no hikari ni fureta kokoro ga tanoshiku kodō suru jinsei no betsu no hi no tame ni.
著者:ロビンソンロドリゲスエレーラ©2020
Comentarios
Publicar un comentario