La vida no espera. Life does not wait. La vie n'attend pas. A vida não espera. 人生は待ちません

 

 

La vida no espera.

 

La vida sucede

estemos dormidos o despiertos.

Es un golpe de viento,

una nube que surca el cielo,

el trazo del sol

desde el alba hasta el ocaso.

La vida se transforma

como el color de las estaciones.

Es el agua que se mueve,

es la sangre que recorre el cuerpo

cada latido.

La vida simplemente ocurre,

el tiempo nunca retorna.

 

                                                Autor: Robinson Rodríguez H. © 2022

 

 

Life does not wait.

 

Life happens

whether we are asleep or awake.

It's a blow of wind

a cloud that crosses the sky,

the trace of the sun

from sunrise to sunset.

Life transforms

like the color of the seasons.

It is the water that moves,

is the blood that runs through the body

every beat.

Life just happens,

time never returns.

                                                                        Robinson Rodríguez H. © 2022

 

 

La vie n'attend pas.

 

La vie arrive

que nous soyons endormis ou éveillés.

C'est un coup de vent

un nuage qui traverse le ciel,

la trace du soleil

Du lever au coucher du soleil.

La vie se transforme

comme la couleur des saisons.

C'est l'eau qui bouge,

est le sang qui traverse le corps

chaque battement.

La vie arrive juste,

le temps ne revient jamais.

 

 

A vida não espera.

 

A vida acontece

se estamos dormindo ou acordados.

É um sopro de vento

uma nuvem que cruza o céu,

o rastro do sol

Do nascer do sol até o pôr do sol.

a vida transforma

Como a cor das estações.

É a água que se move,

é o sangue que corre pelo corpo

cada batida.

A vida simplesmente acontece,

o tempo nunca volta.

 

 

 

Livet väntar inte.

 

sånt är livet

oavsett om vi sover eller är vakna.

Det är ett blåst

ett moln som korsar himlen,

spåret av solen

från soluppgång till solnedgång.

livet förvandlas

Som årstidernas färg.

Det är vattnet som rör sig,

är blodet som rinner genom kroppen

varje slag.

Livet bara händer

tiden kommer aldrig tillbaka.

 

 

 

 

人生は待ちません

 

人生は起こる

私たちが眠っているのか起きているのか。

風が吹く

空を横切る雲、

太陽の痕跡

日の出から日の入りまで。

人生は変わります

季節の色のように。

動くのは水です、

体を流れる血液です

すべてのビート。

人生はただ起こる

時間は二度と戻りません。

 

 

 

Jinsei wa machimasen. Jinsei wa okoru watashitachi ga nemutte iru no ka okite iru no ka. Kazegafuku sora o yokogiru kumo, taiyō no konseki hinode kara hinoiri made. Jinsei wa kawarimasu kisetsu no iro no yō ni. Ugoku no wa mizudesu,-tai o nagareru ketsuekidesu subete no bīto. Jinsei wa tada okoru jikan wa nidoto modorimasen.

 


 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Fogón. Stove. Fogão. Poêle. Kaminens. Sorn. Caminus. ストーブ。-俳句

A un escritor. To a writer. À un écrivain. Para um escritor. Till en författare. An einen Schriftsteller. 作家さんへ。

Libro. Book. Livro. Livre. Bok. 本. Haiku. 俳句