Entradas

Espejos. Espelhos. Miroirs. Spiegel. Speglar. Speglarna. 鏡. - Haiku. 俳句

Imagen
  Espejos. Espelhos. Miroirs. Spiegel. Speglar. 鏡 . - Haiku. 俳句       En los espejos plenos de octubres grises duermen los fantasmas.   Robinson Rodriguez Herrera © 2024   In the mirrors full of gray Octobers the ghost sleep.     Nos espelhos cheio de outubros cinzentos os fantasmas dormem.     Dans les miroirs plein d'octobre gris les fantômes dorment.   In den spiegeln voller grauer Oktober Die Geister schlafen.   I speglarna full av grå oktober spökena sover.     鏡の中 灰色の十月がいっぱい 幽霊たちは眠ります。   I speglarna full av grå oktober spökena sover.      

Fogón. Stove. Fogão. Poêle. Kaminens. Sorn. Caminus. ストーブ。-俳句

Imagen
  La luz del fogón, los aromas de invierno, cálido hogar.                                                                        Robinson Rodríguez H. © 2024.   The light of the stove, the aromas of winter, warm home.   …… A luz do fogão, os aromas do inverno, casa quente.   …… La lumière du poêle, les arômes de l'hiver, maison chaleureuse.   ……. Kaminens ljus, dofterna av vintern, varmt hem.   …… Solas na sorn, aromas an gheimhridh, abhaile te.   …….   Caminus lumen; odores hiemis; domum calidam.   ………   ストーブの明かり、 冬の香り、 暖かい家。   Sutōbu. Sutōbu no akari, fuyu no kaori, attakai ie.       https://www.amazon.com/encantador-luciernagas-Spanish-Robinson-Rodriguez/dp/9968030147